Corpus Le Carnaval du dictionnaire

Y, Z

Choisir un autre chapitre

chapitre précédent chapitre suivant

Télécharger le texte Editer le texte

Notes originales : Afficher tout Masquer tout


Y, Z

Lettrine Y, Z :https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8630604m/f311.item.texteImage

[Par Nathalie Preiss] L’ensemble des lettres « Y » et « Z » parut pour la première fois dans la tranche complémentaire finale, « Sabre-Zut », publiée dans Le Charivari du 4 avril 1873, en vue de l’édition en volume d’octobre 1873 : le « Dictionnaire anti-académique » devenait Le Carnaval du dictionnaire.YEUX — Des interprètes qui donnent diablement raison au proverbe : Traduttore, traditore[Par Léa  Lallement] Proverbe italien : « Traducteur, traître », plus connu sous cette formulation : « Traduire, c’est trahir » (voir l’entrée « Traduction »)..

Z — Le saint Sylvestre de l'alphabet[Par Léa Lallement] Dernière lettre de l'alphabet de même que la Saint-Sylvestre marque le dernier jour de l'année, le 31 décembre. .

[Par Léa Lallement] Parce que le « pavé de l’ours », expression reçue, issue de la fable de La Fontaine, « L’Ours et l’amateur de jardins », désigne une action pleine de généreuses intentions mais de dangereuse maladresse aussi (voir aussi les entrées « Officieux », « Statue »).ZÈLE — La carrière d'où l'on tire tous les pavés de l'ours.

ZIG-ZAGS — La conscience et les ivrognes ne s'aperçoivent jamais de ceux qu'ils, font.

ZIZANIE — Je ne crois pas qu'on puisse terminer un dictionnaire par un mot plus français...

À moins que, comme adieu, vous ne préfériez celui-ci :

ZUT ![Par Léa Lallement et Nathalie Preiss] Issu, en argot, de la combinaison entre l’interjection « ut », « hors d’ici », et son développement par le gamin de Paris cultivant les liaisons heureuses : « Je te dis ut en musique » (Lorédan Lachey, Dictionnaire historique d’argot, op. cit.), ce mot de la fin renvoie bien au début du Carnaval du dictionnaire, où l’argot du gamin préoccupe et occupe Véron car ledit gamin constitue la figure carnavalesque par excellence, qui, tel le fou du roi, à l’image du Charivari lui-même, dit la vérité. Et, selon l’alliance du texte et de l’image, caractéristique de ce journal et de ce dictionnaire qui lui doit tant, c’est bien cette figure du gamin carnavalesque avec ses grelots que Hadol choisit pour la lettrine « Z » signée « Zut. Paul Hadol » [https://www.parismuseescollections.paris.fr/sites/default/files/styles/pm_notice/public/atoms/images/CAR/aze_carqb4482-01_001.jpg?itok=KY9VN4AH], et pour cause !, puisque « Zut » est le pseudonyme d’un « petit » : Alfred Le Petit, caricaturiste en chef du Grelot !, frère jumeau du Charivari (voir l’« Introduction critique »). CQFD>italique> !

Paris. — J. Claye, Imprimeur, 7, Rue Saint-Benoît. — 1864


chapitre précédent chapitre suivant Editer le texte